Historical Facts: 缠头裹脑 ChánTóu GuǒNǎo

on

缠头裹脑 🇨🇳 : 这个动作起源于古代战争,在夜晚的时候向前进攻用缠头因为你的前方有敌人也有可能左边右边都有敌人,所以要做缠头因为可以攻击到身前所有的敌人还可以边向前攻击变保护自己。向后撤退用裹脑在退步的时候不是转身向后跑这样了敌人很容易攻击你的后背所以是向后退步面对敌人做裹脑动作。也有一个很好玩的名字叫夜战八方。

Twining&Wrapping around the head 🇬🇧 : this is a basic broadsword movement originates in ancient warfare. When attacking, advancing at night, 缠头 ChánTóu was used, since the enemies could be in front of the attacker but also on the left and right; in this way, using 缠头 ChánTóu, one protected oneself from enemy attacks both frontally and laterally. However, when retreating backward, was used 裹脑 GuǒNǎo : during the retreat, turning and running away would allow the enemy to attack from behind, so instead, by moving backward, one could face the enemy by performing 裹脑 GuǒNǎo. This technique also has another very interesting name: 夜战八方 yèzhàn bāfāng 。

ChánTóu GuǒNǎo 🇮🇹 : questo movimento di base di sciabola ha origine nelle guerre antiche. Quando si attaccava, avanzando di notte, si utilizzava 缠头 ChánTóu, poiché i nemici potevano essere frontali a chi attaccava ma anche a sinistra e a destra; in questo modo, utilizzando 缠头 ChánTóu, ci si proteggeva dagli attacchi dei nemici sia frontalmente che lateralmente. Quando invece ci si ritirava andando all’indietro veniva utilizzato 裹脑 GuǒNǎo: durante la ritirata, voltarsi e correre via, avrebbe permesso al nemico di attaccare alle spalle, così invece, arretrando, si poteva affrontare il nemico eseguendo 裹脑 GuǒNǎo. Questa tecnica ha anche un altro nome molto interessante: 夜战八方 yèzhàn bāfāng 。

Read more about 缠头裹脑 Chán tóu guǒ nǎo techniques

Leave a comment